আজকে আমরা ১৮৯৩ সালের বাটোয়ারা আইন সম্পর্কে আলোচনা করবো।

Table of Contents
১৮৯৩ সালের বাটোয়ারা আইন
ভাগ-বণ্টন কী এবং এটি কিভাবে কার্যকর করা হয় ভাগ-বণ্টন করা অর্থ কোন যৌথ ভোগদখলকৃত সম্পত্তির শরীর মালিকদের মধ্যে অংশ মোতাবেক ভাগ করে দেওয়া এবং নির্দিষ্ট ছাহাম চিহ্নিত করে দেওয়া বুঝায়।
বাটোয়ারার প্রশ্নটি মূলত কোন যৌথ ভোগদখলকৃত সম্পত্তির ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য। বণ্টনের আইন কোন শ্রেণীর সুনির্দিষ্ট মামলার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য তা বলে দেয়নি। কেবল সম্পত্তির ভাগ-বণ্টনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্যের কথাই বলা হয়েছে। বাটোয়ারার বিষয়টি স্বীকৃত হলেও তার কোন সংজ্ঞা দেওয়া হয়নি ।
মালিকানাভুক্ত বিষয়ই সম্পত্তি। মালিকানা বলতে কোন বিষয়ের এক বা একাধিক বাক্তির দখল ও ভোগাধিকারকে বুঝায়। সম্পত্তি কেবল স্থাবর সম্পত্তি নয়, অস্থাবর কারবার, কারখানা, ঘর-বাড়ী প্রভৃতিও বাটোয়ারা হতে পারবে। বণ্টন সুবিধাজনক না। হলে বেচা-বিক্রি পূর্বক ভাগ-বণ্টন হতে পারে ।
ধারা-১। শিরোনাম, এলাকা, বলবৎ হওয়ার তারিখ ও সংরক্ষণ :
(১) এই আইন ১৮৯৩ সালের বাটোয়ারা আইন নামে অভিহিত হইবে।
(২) ইহা বাংলাদেশের সর্বত্র প্রয়োগ হইবে।
(৩) বাতিল ।
(৪) এই আইন সরকারের রাজস্ব প্রদেয় স্থাবর সম্পত্তির বাটোয়ারার ক্ষেত্রে অন্য কোন আইনকে প্রভাবিত করিবে না।
[Sec. 1. Title, extend and saving-
(1) This Act may be called the Partition Act, 1893.
(2) It extends to the whole of Bangladesh.
(3) (Omitted).
(4) But nothing herein contained shall be deemed to affect any other law providing for the partition of immovable property paying revenue to Government.j
ধারা-২। বাটোয়ারার স্থলে বিক্রির আদেশঃ
অত্র আইনের পূর্বে কোন মামলা রুজু হইয়া থাকিলেও বাটোয়ারা মামলায় আদালতের নিকট যদি মনে হয় যে, সম্পত্তির প্রকৃতি অনুসারে অংশীদার অধিক বা কোন কারণে উহা যথাযথ বা সুবিধাজনকভাবে বণ্টন সম্ভব নহে, সেইক্ষেত্রে উক্ত সম্পত্তি বিভিপূর্বক কণ্টন যদি অধিক সুবিধাজনক হয় তবে বিক্রি অন্তে বণ্টনের নির্দেশ নিতে পারেন।

[Sec. 2. Power to Court to order sale instead of division in Partition-
Whenever in any suit for partition in which if instituted prior to the commencement of this Act a decree for partition might have been made. It appears to the Court that by reason of the nature of the property to which the suit relates, or of the number of the share holders therein or of any other special circumstance, a division of the property cannot reasonably or conveniently be made, and that a sale of the property and distribution of the proceeds would be more beneficial for all the share-holders, the court may if it thinks fit on the request of any of such share-holders interested individually or collectively to the extent of one molety or upwards, direct a sale of the property and a distribution of the proceeds. ]
ধারা-৩। সহ-অংশীদার কর্তৃক ক্রয় উদ্যোগ গ্রহণের ক্ষেত্রে প্রক্রিয়াঃ
(১) যদি কোন মামলায় কোন অংশীদার পূর্বের ধারা অনুসারে বাটোয়ারাযোগ্য কোন সম্পত্তি বিক্রির নির্দেশনার জন্য অনুরোধ জ্ঞাপন করে সেই অনুসারে অন্যকোন অংশীদার উক্ত সম্পত্তির সংশ্লিষ্ট অংশ বা অংশসমূহ নির্ধারিত মূল্যে ক্রয়ের ইচ্ছা প্রকাশ করে.. সেইক্ষেত্রে আদালত উক্ত সম্পত্তির অংশ বা অংশসমূহের সেইরূপ মূল্য নির্ধারণের নির্দেশ দিবেন এবং উক্তরূপে নির্ধারিত মূল্যে ক্রয় ইচ্ছুক অংশীদারের নিকট উহা বিক্রির জন্য অর্পণ এবং সেই সম্পর্কে প্রয়োজনীয় নির্দেশ দান করিবেন।
(২) উপ-ধারা (১) মোতাবেক ক্রয় সুযোগের প্রেক্ষিতে দুই বা ততোধিক অংশীদার যদি পৃথক পৃথকভাবে ক্রয় করিবার সুযোগ চাহিয়া আবেদন করেন, সেইক্ষেত্রে আদালত অংশ বা অংশসমূহের নির্ধারিত মূল্যের সর্বাধিক মূল্য প্রদানে সক্ষম অংশীদারের অনুকূলে বিক্রির আদেশ দিবেন।
(৩) এইরূপ নির্ধারিত অংশ বা অংশসমূহের নির্ধারিত মূল্যে যদি কোন অংশীদার ক্রয় করিতে ইচ্ছুক না হয়, তাহা হইলে আবেদনকারী বা আবেদনকারীবৃন্দকে উত্তরপ আবেদনের জন্য সমুদয় খরচ প্রদানে অবশ্যই বাধ্য করা যাইবে।
[Sec. 3. Procedure when sharer undertakes to buy-
(1) If in foregoing section to direct a sale. any other share-holder any case in which the Court is requested under the last applies for leave to buy at a valuation the share or shares of the party or parties asking for a sale the Court shall order a valuation of the share or shares in such manner as it may think fit and offer to sell the same to such share-holder at the price so ascertained and may give all necessary and proper directions in that behalf.
(2) If two or more share holders severally apply for leave to buy as provided in sub-section (1) the Court shall order a sale of the share or shares to the share holder who offers to pay the highest price above the valuation made by the Court.
(3) If no such share holder is willing to buy such share or। shares at the price so ascertained, the applicants shall be Hlable to pay all costs of or incidental to the application or applications.]

ধারা-৪ । বসতবাড়ীর অংশের হস্তান্তরগ্রহীতা কর্তৃক বাটোয়ারা মামলা
(1) যেইক্ষেত্রে কোন অভিভক্ত পরিবারের বসতবাড়ীর একজন সহ-অংশীদার তাহার অংশ এমন কোন ব্যক্তির নিকট হস্তান্তর করে যে যৌথ পরিবারের সদস্য নহে, সেইক্ষেত্রে যদি উক্ত হস্তান্তরগ্রহীতা উক্ত বসতবাড়ী বণ্টনের মোকদ্দমা রুজু করে, এইরূপ অবস্থাতে আদালত যদি উক্ত যৌথ বসতবাড়ীর কোন অংশ সহ-অংশীদার আগন্তুকের নিকট বিক্রিত অংশ ক্রয়ের প্রত্যয় ব্যক্ত করে, যেইরূপ যথার্থতা বিবেচনা করিবেন, সেইরূপ উক্ত অংশের মূল্য নির্ধারণপূর্বক, উক্ত অংশ ক্রয়-ইচ্ছুক সহ-অংশীদারের নিকট বিক্রয়ের নির্দেশ দিবেন এবং তজ্জন্য যাহা কিছু করণীয় তাহা সম্পাদনে যথাযথ আদেশ করিবেন ।
(২) উক্ত ধারার উপ-ধারা (১) এর বর্ণনা মতে যদি উক্ত যৌথ পরিবারের দুই বা ততোধিক পরিবারের সদস্য উক্ত বসতবাড়ীর অংশ ক্রয়ের ইচ্ছা ব্যক্ত করে, সেইক্ষেত্রে আদালত পূর্বোক্ত ধারা ৩ এর উপ-ধারা (২) অনুযায়ী প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা গ্রহণ করিবেন।
[Sec. 4. Partition suit by transferee of share in dwelling-house–
(1) Where a share of a dwelling-house belonging to an undivided family has been transferred to a person who is not a member of such family and such transferee sues for partition, the Court shall, if any member of the family being a share-holder shall undertake to buy the share of such transferee make a valuation of such share in such manner as it thinks fit and direct the sale of such share to such share holder and may give all necessary and proper directions in that behalf.
(2) If in any case described in sub-section (1) two or more members of the family being such share-holders severally undertake to buy such share the Court shall follow the procedure prescribed by sub-section (2) of the last foregoing section.j
উপরোক্ত ৪ নং ধারাটি বিশ্লেষণ করলে নিম্নোক্ত বিষয়গুলো পাওয়া যায়, যথা- (১) একটি বসতবাড়ী, (২) এটি অবশ্যই অবিভক্ত পরিবারের দখলাধীন থাকবে, (৩) উক্ত যৌথ বসতবাড়ী একটি অংশ একজন সহ-অংশীদার কর্তৃক একজন আগন্তুকের নিকট হস্তান্তর হবে, (৪) হস্তান্তরগ্রহীতা বসতবাড়ীর বাটোয়ারার জন্য মোকদ্দমা রুজু করবে, (৫) অন্য সহ-অংশীদার কর্তৃক তা ক্রয়ের ইচ্ছা ব্যক্ত করবে।
যৌথ বসতবাড়ীর কোন অংশ বহিরাগতের নিকট হস্তান্তররোধই অত্র ধারার উদ্দেশ্য। অংশীদার যৌথ বসতবাড়ীর অংশ ক্রয় সুযোগ প্রদানই অত্র ধারার অন্যতম উদ্দেশ্য বলা যায়। ধারাটি প্রবর্তনের প্রধান উদ্দেশ্য কোন যৌথ পরিবারের পর্দা, মর্যাদা, পারিবারিক রক্ষণশীলতা সম্পর্কে যাতে বহিরাগত হস্তক্ষেপ করবার সুযোগ না পায়।
পরিবার সম্পর্কে কোন সংজ্ঞা এ আইনে দেওয়া হয়নি। তবে পরিবারের বিভিন্ন সংজ্ঞা কেস ল’ হতে পাওয়া যায়। (যেমন – Familyincludes a group of persons related in blood who live in one house under one head or management and it is not restricted to a body of persons who can trace their descent from a common ancestors. বিবাহিত মহিলা পিতার পরিবারের সদস্য হিসাবে অধিকাংশ ক্ষেত্রে গণ্য হবে না।
অবিভক্ত পরিবার (undivided family) অবিভক্ত পরিবার বলতে পরিবারের সব সদস্যকে একই বাড়ীতে বা একই মেসে বসবাস করতে হবে এমন নয়। কোন বসতবাড়ীর মালিকানা প্রকৃত দখলকার নয় ।
(An undivided family must be taken to mean undivided quo the dwelling house in question and to be a family which owns the house but has not divided it [36 DLR-351]
ধারা-৫। অসমতার দরুন পক্ষগণের প্রতিনিধিত্বঃ
যে কোন বাটোয়ারা মামলায় বিক্রির জন্য অনুরোধ কিংবা ক্রয় সুবিধা চাহিয়া অঙ্গীকার বা আবেদন করা যাইবে অথবা অক্ষম কোন পক্ষ কর্তৃক ক্ষমতাপ্রাপ্ত কোন পক্ষ এ মোকদ্দমায় ভূমিকা পালনে । কিন্তু এক্ষেত্রে আদালত এইরূপ অনুরোধ অঙ্গীকার বা আবেদন রক্ষা করিতে বাধ্য নহে। এ ধরনের বিক্রি যতক্ষণ না অক্ষম পক্ষের উপকারে আসিবে প্রমাণিত হইবে।
[Sec. 5. Representation of parties under disability –
In any suit for partition a request for sale may be made or an undertaking, or application for leave. to buy may be given or made on behalf of any party under disability by any person authorised to act on behalf of such party in such suit but the Court shall not be bound to comply with any such request. undertaking or application, unless it is of opinion that the sale or purchase will be for the benefit of the property under such disability .

ধারা-৬। নিলাম সংরক্ষণ এবং অংশীদারগণ কর্তৃক নিলাম ডাক :
(১) ২ ধারা এর অধীন প্রত্যেক নিলাম ডাক সংরক্ষণ সাপেক্ষে নিলাম এবং আদালত যথাবিবেচ্য নিলামের দর নির্ধারণ করিবেন এবং তাহা সময় সময় পরিবর্তনযোগ্য ।
(২) এইরূপ নীলামের ক্ষেত্রে কোন অংশীদার জমাযোগ্য অর্থ জমা না দিয়া তুল্যদাবী অথবা নিলামের অর্থের হিসাব অথবা এইরূপ কোন অংশ অর্পণ না করে, এই ব্যাপারে আদালত যেইরূপ উচিত বিবেচনা করিবেন, সেইরূপ নিলাম ডাকিতে পারেন।
(৩) যদি দুই বা ততোধিক ব্যক্তির মধ্যে সম্পত্তির একজন অংশীদার যথাযথভাবে বিক্রির নিলাম ডাকাকালে নিলামের সমপরিমাণ অর্থ অগ্রিম জমা দেন, এইরূপ ক্ষেত্রে অংশীদার কর্তৃক নিলাম ডাকা হইয়াছে বলিয়া গণ্য হইবে।
[Sec. 6. Reserved bidding and bidding by share-holders-
Every sale under section 2 shall be subject to a reserved bidding, and the amount of such bidding shall be fixed by the Court in such manner as it may think fit and may be varied from time to time.
(2) On any such sale any of the share-holders shall be at liberty to bid at the sale on such terms as to non-payment of deposit or as to setting off or accounting for the purchase- money or any part thereof instead of paying the same as to the Court may seem reasonable
(3) If two or more persons, of whom one is a share-holder in the property respectively advance the same sum at any bidding at such sale. such bidding shall be deemed to be the bidding of the share-holder |
ধারা-৭। বিক্রির ক্ষেত্রে অনুসৃত পদ্ধতিঃ
ইহার সংরক্ষিত বিধান সাপেক্ষে, এই আইনের অধীন যখন কোন সম্পত্তি বিক্রির নির্দেশ দেওয়া হয়, তখন যতদূর অনুশীলন সম্ভব, নিম্নোক্ত পদ্ধতি অনুসরণ করিতে হইবে। যেমন—
(ক) ১৯৭৩ সালের অষ্টম আইন দ্বারা বাতিল করা হইয়াছে।
(খ) কোন আদালতের ডিক্রী বা আদেশ বলে যদি কোন সম্পত্তি বিক্রি করিতে হয়, হাইকোর্ট সময় সময় সংশ্লিষ্ট বিষয়ে যে বিধি প্রণয়ন করিবে সেই পদ্ধতিতে তাহা বিক্রি করিতে হইবে। আদালত কর্তৃক প্রদত্ত বিক্রির ডিক্রীজারীর ক্ষেত্রে দেওয়ানী কার্যবিধির পদ্ধতি অবলম্বন করিতে হইবে।
[Sec. 7 Procedure to be followed in case of sales –
Save as herein before provided, when any property is directed to be sold under this Act, the following procedure shall. as far as practicable, be adopted, namely
(a) Omitted
(b) If the property be sold under a decree or order of any other Court, such procedure as the High Court may from time to time by rules prescribed in this behalf and until such rules are made. the procedure prescribed in the Code of Civil Procedure in respect of sales in execution of decrees.]
ধারা-৮। বিক্রির আদেশ ডিক্রি হিসাবে গণ্য হবেঃ
বাটোয়ারা আইনের ২, ৩ বা ৪ ধারার বিধানমতে কোন আদালত কর্তৃক প্রদত্ত বিক্রির আদেশ সেইরূপ ডিক্রী হিসাবে গণ্য হইবে যেইরূপ দেওয়ানী কার্যবিধির ২ ধারার ডিক্রীর যে সংজ্ঞা দেওয়া হইয়াছে।
[Sec. 8. Orders for sale to be deemed decrees-
Any order for sale made by the Court under sections 2. 3 or 4 shall be deemed to be deemed to be a decree within the meaning of section 2 of the Code of Civil Procedure.]
ধারা-৯। আংশিক বাটোয়ারা এবং আংশিক বিক্রির ক্ষমতা আদেশদান সংরক্ষণঃ
যে কোন বাটোয়ারা মামলায় আদালত যদি ইহা সঠিক বিবেচনা করেন তাহা হইলে এই আইনের আওতায় বাটোয়ারা মামলাভুক্ত সম্পত্তির কিছু অংশ বাটোয়ারা এবং অবশিষ্ট অংশ বিক্রির ডিক্রী প্রদান করিতে পারেন।
[Sec. 9. Saving of power to order partly partition and partly sale-
In any suit for partition the Court may if it shall think fit, make a decree for a partion of part of the property to which the suit relates and a sale of the reminder under this Act.1
ধারা-১০। ১৯৭৩ সালের ৮ম আইন দ্বারা বাতিল।
[Sec. 10. (Omitted)]
আরও দেখুনঃ